Palatal semi-occlusive consonants are not dealt with in the Veldeke Orthography of the Limburgish Language.
In Walloon orthography, a similar lack of awareness, even a refusal to
have the semi-oclusive versions of the consonants noted separatedly, was
reversed finally when the Feller Orthography was adopted.
cf. Jules Feller, in his "Essai d'Orthographie Wallonne", 1901, pp. 1-237 in "Bulletin de la Société Liégeoise de Littérature wallonne, Tome XLI, Fasc. I" (especially pp. 59-63)
A technical analysis of the consonants in walloon can be found pp. 49-51 and 56-58 in: Leon Warnant, "La Constitution Phonique du Mot Wallon, Étude fondée sur le parler d'Oreye (Hesbaye liégeoise)", 1956, Paris, Les Belles Lettres, Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège - Fascicule CXXXV 409 pp.
- J as in English: John, June
Dzj is especially occuring in French or Walloon words that
penetrated in Limburgish, especially in the South of Belgian Limburg:
It only occurs in a few germanic words, but at least one is repeatedly
On the picture (title of a book):
Tsj is especially occuring in diminutives: e.g. bitsje
(Dutch: beetje, a little bit)