Acout' à mi! |
Jé stranne ein cantiau avé
n' jatte dé cafmon: c'est du ch'nu! Hé, tu me spittes. |
J'avale un chanteau avec une tasse de café:
c'est du meilleur! Hé tu m'éclabousses. |
||
J'ramatis toudis mes loques; comm' elles sont mates, ej n' ai nié d'ruse pou leu boiller ein coup d'polissoi | J'humidifie toujours vêtements; comme ils sont mouillés, je n'ai pas de difficulté pour leur donner un coup de fer à repasser. | ||
El 17 dé Janvier, c'est l'
fiette de St Antouaine, l' patron des crosseux. J'ai mis mes gros solées pou daller crosser dins les camps. |
Le 17 janvier, c'est la fête de St Antoine,
le patron des crosseurs. J'ai mis mes gros souliers pour aller crosser dans les champs. |
||
J'ai été à l'tiouque;
chez l' Gusse el pichonnier, j'ai asprouvé d' vind' l' z' épinoques que j'avois péqué dins l' trouille: coyemme, i n' d' a niè voulu! |
J'ai été à la pêche; chez Auguste le poissonnier, j'ai essayé de vendre les épinoches que j'avais péché dans la trouille: croyez-moi, il n'en a pas voulu! |
||
Em grand'-mé insclumie, fé
s'niquet, em grand-pé fouille avé s'paile eié mi, j' pèle pétotes pou souper. |
Ma grand-mère, assoupie, fait sa sieste, mon grand-père fouit avec sa bêche et moi, je péle (des) pommes de terre pour souper. |
||
Avé les séhus on peut
fé n' mass' d'affaires, mi j' fé avé n' branque enne halbutte ou ein chufflot. |
Avec les sureaux on peut faie beaucoup de choses, moi je fais avec une branche une sarbacane ou un sifflet. |
||
Tout l'matinée, j'ai ouvré
au guernier, dins les ranchenneries, l'z'agobies éié l'z'abrunoques: j'étois crapé comm' ein rapiat: habie ein bain! |
Toute la matinée, j'ai travaillé
au grenier, dans les vieilles choses, les objets inutiles; j'étais sale comme un déchargeur de charbon: vite un bain! |
||
Em mononcque Jean, qu'est fourboutier à St Lâde, vind ses verdures su l'marché aux hierpes les vendredis dins l'matinée. | Mon oncle Jean, qui est maraîcher à St Lazare, vend ses légumes au marché aux herbes les vendredis matin. | ||
Pindant qu'el co, stampé à l' coupette du fumier, dérinviye les geins d'el ceinse, les pouiès, tourpinant dins les berdouilles, cachent-té à viers. | Pendant que le coq, debout au sommet du fumier, réveille les gens de la ferme, les poules, tournant (en rond) dans les boues, cherchent des vers. | ||
C' étoit fin bon, j'ai mingé
à bleffes dé kié: em panse est durte comme em' front, ej suis ropapié. |
C'était très bon, j'ai mangé
comme un chien bave (en mangeant); mon ventre est dur comme mon front, je suis rassassié. |