Dédins n' maison à deux étages I restoit, enn' fois deux ménages: Au promier, in p'tit blancfiertier, Au-d'ssus, in choumanque ein quartier. Ein soir, ein reintrant, su l' rue L' zingueur voit su l'fin d'enne' veindue Ein ciel dé lit, d' noyer poli, Avé d' biaux rideaux tout garni. Pou n'ein franc cinquante il l'acate Eié r'tourne à s' maison quate à quate. Là sans qu'on l'visse, i va l' mucher Habie dédins s' chambe à coucher. Co pus rade i minge es' souper. - "Fèmme, etti, vos arez n' surprise, "Mais n' monté nié sans qué j' vos l' dise." Là-d'ssus i va avec es n'eimberquin Pour li attacher l' baldaquin. I monte vite ein haut d'enne' équielle Eié i tourne el' manivelle; Mais il etoit tell'mint pressé Qué s' n'eimberquin passoit tout oute Qui n' sintoit nié qu' c'étoit perché Eié qué l'mèch' continoit s' route! Asteur i rintoit dins l' passé Où l' choumanque étoit occupé A bayer à n' bottine es' cambrure. Ta n'in caup là qui seint n' piqure! Puis enn' point' qui li rint' quétpart (Autrémint dit, dédins s' tann'var!) "Non d'ein tranchet, etti l' choumaque In s'ersaquant jou tout d'enn' traque, Il apperçoit l' point du bidon Caus' probabe d'el démangeaison ?! - "Qu'est-c' qué c'est qu'ça? atteind n' minute: "J' veux ett' tranquill', mi, dins m' cahute!". In d'sous asteur, dédins l' plafond, El' brancfiertier vissoit à fond Ein grand crochet ousqu'il attache Es' n'hasard. Eié tout ein nàche Il appelle es' fèmme éié li dit: - "Qu'es c' qué tu pinses dé m' ciel dé lit?". ----- Puis su l' mat'las, s' qui n' vont nié s' mette Pou vir l'effet au-d'ssus d' leu tiète. ----- Ouais mais l' choumaque pindant c' temps-là Avoit pris s' n'épince éié lé v'là Avé s' martiaux qui vos rintasse El débout d'el vis qui dépasse Eié su leu nez, c'est pain bénit, Fait quère in d'sous, el'ciel dé lit! Morale: A lés aut', enn' fait' rié de contraire I n' pins'ront nié à vos ein faire. |
quoted from p. 32 in No Catiau, 78e année, Sept.-Nov. 1997