Li tchant des Walons



I

Nos-èstans fîrs di nosse pitite patrèye,
Ca lådje èt long, on djåse di sès-èfants.
Å prumi rang on l' mèt' po l' industrèye
Et d'vins lès-årts èle riglatih ot'tant.
Nosse tére èst p'tite, mins nos-avans l' ritchèsse
Dès-omes sincieûs qu'anôblihèt leû nom.
Et nos-avans dès libèrtés timpèsse:
Vola poqwè qu'on-z-èst fîr d' èsse Walon!
Et nos-avans dès libèrtés timpèsse:
Vola poqwè! Vola poqwè qu'on-z-èst fîr d' èsse Walon!

Nous sommes fiers de notre petite patrie
Car de partout, on parle de ses enfants
Au premier rang on la place pour l'industrie
mais dans les arts elle resplendit autant
Notre terre est petite, mais nous avons la richesse
d'hommes industrieux qui ennoblissent leur nom
et nous avons des libertés à foison
Voilà pourquoi on est fier d'être Wallon! ...

II

Di nosse passé, qwand c'èst qu'on lét l'istwère,
On s'rècrèstêye vormint à chaque foyou,
Et nosse coûr crèh' qwand c'èst qu'on tûse al glwère
Di nos vis péres qui n'avit måy pawou.
C'est gråce a zèls qui n'djouwihans dèl påy,
Il ont språtchî l'inn'mi d'zos leû talon;
On l'z-a r'clamé lès pus vaillants qu'i-n-åye
Vola porqwè qu'on-z-èst fîr d'èsse Walon!
On l'z-a r'clamé lès pus vaillants qu'i-n-åye
Vola porqwè! Vola porqwè qu'on-z-èst fîr d'èsse Walon!

III

On s'veût vol'tî inte frés dèl Walon'rèye
Et l'on-z-èst prèt'onk l'aûte a s'diner l'main;
On s'fait plaisir bin sovint sins qu'on l'dèye,
Nouk ni s'hågnêye qwand c'èst qu'i vout fé l'bin
Li tcharîté qui mousse èl mohinète
N'î va qu'al nut' avou mèye précôcions;
Li pô qu'on done on nèl donne qu'è catchète:
Vola porqwè qu'on-z-èst fîr d'èsse Walon!
Li pô qu'on done on nèl donne qu'è catchète:
Vola porqwè! Vola porqwè qu'on-z-èst fîr d'èsse Walon!

IV

Pitit payîs, vos qu'a tant d'grandeûr d'âme,
Nos v's-inmans bin, sins qu'nos l'brèyanse tot haut;
Qwand on v'kidjåse, ås-oûy montèt nos låmes
Et nos sintans nosse coûr bate a gros côps!
N'åyiz nole sogne èt vikése è liyèsse
Di vos èfants lès brès èt l'coûr sont bons,
Et nos avans lès dj'vès fwèrt près dèl tièsse:
Vola porqwè qu'on-z-èst fîr d'èsse Walon!
Et nos avans lès dj'vès fwèrt près dèl tièsse:
Vola porqwè! Vola porqwè qu'on-z-èst fîr d'èsse Walon!

Petit pays qui avez tant de grandeur d'âme
Nous vous aimons sans le clamer bien haut
Quand on médit de vous, aux yeux montent nos larmes
et nous sentons notre coeur battre à gros coups
N'ayez pas peur et vivez dans la liesse
de vos enfants les bras et le coeur sont bons
Nous avons la tête près du bonnet
Voilà pourquoi on est fier d'être Wallon! ...


Text (1899): Théophile Bovy
Music (1901): Louis Hillier (born: Louis Hirsche)


Quoted from: G. Chavanne, Chansons du pays de Liège et d'ailleurs, 1976, Liège, Vaillant-Carmanne, D/1976/0155/9, ISBN 2-87021-015-9, 79 pp., pp. 50-51

The translations of the first and fourth stanza (in italics) into French are quoted from the booklet that came with the CD "Chansons Wallonnes", blawète records, BLA-95-004, track 19
For the history behind this song: R. Lejeune, Naissance d'un Chant et d'un Drapeau, pp. 481-488 in: R. Lejeune & J. Stiennon (scientific direction), La Wallonie, Les Pays et les Hommes, Tome IV, Compléments, 1981, La Renaissance du Livre, D/1981/0115/1, 496 pp.


This page is created as illustration for our pages about languages spoken in Belgium
Updated: 1996-07-25, 2000-11-03, transfer to the Combell server on 2020-10-26
Some texts may be affected by copyrights and eventually need to be removed from this server in the future

© Roger Thijs, Euro-Support, Inc.